Tłumaczenia prawnicze są o tyle trudniejsze, że w odróżnieniu od chociażby tłumaczeń z zakresu języka ogólnego, w języku prawnym i języku prawniczym brak jest synonimii. Dlatego bardzo ważne jest, aby przy okazji tłumaczeń prawniczych, zachować jak największą precyzję stosowanej terminologii.…
51 stan USA? Referendum w Portoryko
Referendum w Portoryko W niedzielę 11 czerwca odbyło się w Portoryko referendum, w którym mieszkańcy opowiedzieli się za przyznaniem wyspie statusu stanu USA. Portorykańczycy mieli do wyboru jedną z możliwości – całkowita integracja ze stanami, niepodległość, utrzymanie statusu quo. Za…
SENSU STRICTO i STRICTE – łacina w prawie i nie tylko
Język prawniczy, zarówno polski jak i hiszpański, sięga często do zwrotów i terminów zaczerpniętych z łaciny. Niektóre z tych wyrażeń weszły również do języka polskiego ogólnego. Przykładem są zawarte w tytule wpisu sensu stricto i stricte. Niestety ich użycie w języku ogólnym…
Współpraca sądów krajowych z Trybunałem Sprawiedliwości UE – pytanie prejudycjalne
Pytanie prejudycjalne Na podstawie art. 267 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, sądy krajowe zostały zaopatrzone w możliwość zadania pytania prejudycjalnego Trybunałowi Sprawiedliwości Unii Europejskiej (TSUE). Pytanie prejudycjalne może dotyczyć dwóch kwestii: wykładni prawa unijnego lub ważności aktów unijnego prawa…
Hiszpańska ustawa organiczna
Pojęcie ustawy organicznej (ley orgánica) pojawiło się wielokrotnie przy okazji zeszłotygodniowego wpisu nt. struktury i kompetencji Trybunału Konstytucyjnego Hiszpanii. Ustawa organiczna nie występuje w polskim porządku prawnym, obowiązuje natomiast w takich państwach jak Francja, czy Hiszpania. Konstytucja Hiszpanii zawiera definicję…
Od zera do freelancera – jednorazowe środki na otwarcie działalności gospodarczej
To, że Unia Europejska wspiera szeroko pojętą przedsiębiorczość nie jest dla większości z Was żadną nowiną. Jedną z najpopularniejszych form wspierania przedsiębiorczości są jednorazowe środki na otwarcie działalności gospodarczej. Każdy pewnie zna kogoś, kto zna kogoś, kto ze środków unijnych…
Europa dwóch prędkości?
Z Unią Europejską jest jak z dzieckiem – w jego wychowanie wkładasz dużo wysiłku, choć nie masz pewności co z niego wyrośnie. Podobnie jak nie ma jednego słusznego przepisu na wychowywanie dzieci, nie ma go również na prowadzenie międzynarodowej organizacji.…
Egzamin pisemny na tłumacza przysięgłego – przykładowe teksty
Egzamin pisemny na tłumacza przysięgłego Egzamin na tłumacza przysięgłego oraz sposób jego przeprowadzenia regulują przepisy rozporządzenia Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. (Dz. U. Nr 15, poz. 129). Zgodnie z jego treścią egzamin na tłumacza przysięgłego składa się…
Nie jeden sąd najwyższy
Na początek pytanie: „Sąd Najwyższy” to po hiszpańsku: La Corte Suprema La Suprema Corte El Tribunal Supremo Zanim przejdę do odpowiedzi, kilka słów o kompetencjach tego, jak sama nazwa wskazuje, sądu najwyższej instancji. (Tak, zmuszam Cię do przeczytania całości tekstu…
JOW-y z Dominikany
Czytasz JOW-y, myślisz Paweł Kukiz? Nie mów, że nie. 🙂 W zasadzie nie jestem sobie w stanie przypomnieć, czy były kandydat na prezydenta miał w swojej kampanii jeszcze jakiś postulat. Wszystkiemu winne były JOW-y, a dokładniej ich brak. Co…